sábado, 1 de febrero de 2014

Se descubren nuevos poemas de Safo

Safo. Lienzo de Alma Tadema

El periódico The gardian ha informado del hallazgo de dos poemas no conocidos hasta el momento de la poetisa griega Safo (Lesbos,S. VII). Uno es una obra práctcamente completa sobre sus hermanos y otra una obra fragmentaria sobre un amor no correspondido.
 Los poemas salieron a la luz cuando un coleccionista privado anónimo en Londres mostró un trozo de fragmento de papiro al doctor Dirk Obbink , un experto en papiros en la Universidad de Oxford.
De la vida de Safo, llamada la décima musa, no tenemos apenas datos. Se calcula su nacimiento entre los años 630 y 612, mientras que su muerte se fecha alrededor del 570, pero su biografía apenas consigue tomar forma con la poca información de que disponemos. No existe ninguna fuente histórica contemporánea sobre su vida aparte de sus poemas, y todo lo que sabemos de ella procede de autores posteriores que no la conocieron directamente. Esto ha contribuido a rodear su figura de una nebulosa que la situa a medio camino entre la realidad y la leyenda, lo cual no ha hecho sino aumentar el interses sobre su vida y su obra a lo largo de los siglos. Grandes autores como Platón, Boccaccio, Baudelaire, Lord Byron, Ezra Pound o Virginia Woolf sintieron por ella gran admiración.
 Para saber más:

 http://www.abc.es/cultura/libros/20140130/abci-descubren-poemas-safo-201401301311.html

Traducción en inglés de uno de los poemas hallados que ofrece The Gardian:

But you always chatter that Charaxus is coming,
His ship laden with cargo. That much, I reckon, only Zeus
Knows, and all the gods; but you, you should not
Think these thoughts,
Just send me along, and command me
To offer many prayers to Queen Hera
That Charaxus should arrive here, with
His ship intact,
And find us safe. For the rest,
Let us turn it all over to higher powers;
For periods of calm quickly follow after
Great squalls.
They whose fortune the king of Olympus wishes
Now to turn from trouble
to [ … ] are blessed
and lucky beyond compare.
As for us, if Larichus should [ … ] his head
And at some point become a man,
Then from full many a despair
Would we be swiftly freed.

No hay comentarios:

Publicar un comentario