jueves, 21 de diciembre de 2017

Ξημερώματα






Ξημερώματα δίνεις δικαιώματα
Μια δε μου μιλάς , μια μου λες πως μ' αγαπάς
Ξημερώματα γυρίζω και δεν με αναγνωρίζω
Ξημερώματα δίνεις δικαιώματα

Δύο, δύο ώρες περιμένω να γυρίσεις
Δύο ώρες περιμένω μα θα αργήσεις
Δύο, δύο καρδιές που 'γίναν μία θα τελειώσω
Δε με νοιάζει πλέον αν θα σε προδώσω

Ξημερώματα δίνεις δικαιώματα
Μια δε μου μιλάς , Μια μου λες πως μ' αγαπάς
Ξημερώματα γυρίζω και δεν με αναγνωρίζω
Ξημερώματα δίνεις δικαιώματα

Πόσα, πόσα έκανα εγώ για να σε έχω
όλα αυτά τελειώσανε δεν το αντέχω
πρέπει να κοιτάξω λίγο και τον εαυτό μου
πάνω απ' όλα βάζω τον εγωισμό μου.

Traducción
 
Al amanecer das derechos
Unas veces no me hablas, otras dices que me amas
Al amanecer regreso y no te reconozco
Al amanecer das derechos.

Dos, dos horas espero a que regreses
Dos horas, dos horas espero, pero tardarás
Dos, dos corazones que se hicieron uno, terminaré
No me importa ya si te traiciono.

Al amanecer das derechos
Unas veces no me hablas, otras dices que me amas
Al amanecer regreso y no te reconozco
Al amanecer das derechos.

Cuántas, cuántas cosas he hecho para tenerte
Todo eso ha terminado, no lo soporto
Conviene que mire un poco por mí
Por encima de todo pongo mi egoísmo.

miércoles, 13 de diciembre de 2017

Relaciones Grecia- España

Trabajo de los alumnos de Griego sobre las relaciones Grecia- España. Trabajo realizado dentro del  proyecto eTwinning "Literary suitcases", que ha servido de preparación de la visita a nuestros socios en Tesalónica.