domingo, 17 de enero de 2021

Πηνελόπη


 

Μου λες κουράστηκες δε θες να περιμένεις
είκοσι χρόνια το ίδιο φόρεμα να υφαίνεις
κι εγώ που γύρισα τον κόσμο δίχως χάρτη
άκου τι έμαθα δεμένος στο κατάρτι

Όλους τους ξέμπαρκους τους τρώει το σαράκι
κι όσοι ταξίδεψαν ζηλεύουν την Ιθάκη

Σε σένα πάντα θα γυρνώ κι αν δε σου φτάνει
καράβι γίνε να γινώ εγώ λιμάνι
να δούμε μάτια μου στο τέλος ποιος θα αντέξει
και ποιος καλύτερα το ρόλο του θα παίξει

Όλους τους ξέμπαρκους τους τρώει το σαράκι
κι όσοι ταξίδεψαν ζηλεύουν την Ιθάκη

Κι όσα δεν έγιναν μην τρέχεις να προλάβεις
αφού δεν μπόρεσες ποτέ να καταλάβεις
πως ήσουν πάντα απ’ την αρχή μέχρι το τέλος
εσύ η ασπίδα μου το τόξο και το βέλος

Κι όλους τους ξέμπαρκους θα τρώει το σαράκι
κι όσοι ταξίδεψαν ζηλεύουν την Ιθάκη

Μου λες κουράστηκες δε θες να περιμένεις
είκοσι χρόνια το ίδιο φόρεμα να υφαίνεις

 

Traducción:

 Me dices que te cansaste y que no quieres esperar

Veinte años el mismo vestido tejiendo

Y yo que di vueltas por todo el mundo sin mapa

Escucha qué aprendí atado al mástil

 

A todos los que desembarcan los come la desazón

Y cuantos viajaron, envidian Ítaca

 

A ti siempre volveré y si no te basta

Vuélvete barco y yo me volveré puerto

Para ver, ojos míos, al final quién aguantará

Y quién jugará mejor su papel.

 

A todos los que desembarcan los come la desazón

Y cuantos viajaron, envidian Ítaca

Y cuantas cosas no sucedieron, no corras para llegar a tiempo

Puesto que nunca pudiste entender

Cómo eras siempre desde el principio al fin

Tú mi escudo, arco y flecha.

 

A todos los que desembarcan los come la desazón

Y cuantos viajaron, envidian Ítaca

 

Me dices que te cansaste y que no quieres esperar

Veinte años el mismo vestido tejiendo

 

 

 


No hay comentarios:

Publicar un comentario