Blog del Departamento de Clásicas del IES Parque Goya de Zaragoza.
Sapere aude (Epístola II de Horacio)
Σοφία πάντων κάλλιστον, η δε αμάθεια πάντων κάκιστον.
(Πλάτων, 427-347 π.Χ., Φιλόσοφος)
'Omnis lingua usu potius discitur quam praeceptis, id est, audiendo, legendo, relegendo, imitationem manu et lingua temptando quam creberrume'.
J. A. COMENIUS, Ianua Linguarum Reserata, 1631.
martes, 26 de diciembre de 2017
jueves, 21 de diciembre de 2017
Ξημερώματα
Ξημερώματα δίνεις
δικαιώματα
Μια δε μου μιλάς , μια μου λες πως μ' αγαπάς
Ξημερώματα γυρίζω και δεν με αναγνωρίζω
Ξημερώματα δίνεις δικαιώματα
Μια δε μου μιλάς , μια μου λες πως μ' αγαπάς
Ξημερώματα γυρίζω και δεν με αναγνωρίζω
Ξημερώματα δίνεις δικαιώματα
Δύο, δύο ώρες
περιμένω να γυρίσεις
Δύο ώρες περιμένω μα θα αργήσεις
Δύο, δύο καρδιές που 'γίναν μία θα τελειώσω
Δε με νοιάζει πλέον αν θα σε προδώσω
Δύο, δύο καρδιές που 'γίναν μία θα τελειώσω
Δε με νοιάζει πλέον αν θα σε προδώσω
Ξημερώματα δίνεις
δικαιώματα
Μια δε μου μιλάς , Μια μου λες πως μ' αγαπάς
Ξημερώματα γυρίζω και δεν με αναγνωρίζω
Ξημερώματα δίνεις δικαιώματα
Μια δε μου μιλάς , Μια μου λες πως μ' αγαπάς
Ξημερώματα γυρίζω και δεν με αναγνωρίζω
Ξημερώματα δίνεις δικαιώματα
Πόσα, πόσα έκανα
εγώ για να σε έχω
όλα αυτά τελειώσανε δεν το αντέχω
πρέπει να κοιτάξω λίγο και τον εαυτό μου
πάνω απ' όλα βάζω τον εγωισμό μου.
όλα αυτά τελειώσανε δεν το αντέχω
πρέπει να κοιτάξω λίγο και τον εαυτό μου
πάνω απ' όλα βάζω τον εγωισμό μου.
Traducción
Al amanecer das derechos
Unas veces no me hablas, otras dices que me amas
Al amanecer regreso y no te reconozco
Al amanecer das derechos.
Dos, dos horas espero a que regreses
Dos horas, dos horas espero, pero tardarás
Dos, dos corazones que se hicieron uno, terminaré
No me importa ya si te traiciono.
Al amanecer das derechos
Unas veces no me hablas, otras dices que me amas
Al amanecer regreso y no te reconozco
Al amanecer das derechos.
Cuántas, cuántas cosas he hecho para tenerte
Todo eso ha terminado, no lo soporto
Conviene que mire un poco por mí
Por encima de todo pongo mi egoísmo.
miércoles, 13 de diciembre de 2017
Relaciones Grecia- España
Trabajo de los alumnos de Griego sobre las relaciones Grecia- España. Trabajo realizado dentro del proyecto eTwinning "Literary suitcases", que ha servido de preparación de la visita a nuestros socios en Tesalónica.
miércoles, 29 de noviembre de 2017
martes, 28 de noviembre de 2017
sábado, 18 de noviembre de 2017
domingo, 12 de noviembre de 2017
viernes, 10 de noviembre de 2017
Video promocional de Grecia
Vídeo con el que Grecia participa en el 2º concurso de vídeos organizado por el Organismo internacional de turismo.
Libraries in ancient Greece and Rome
Work done by students of Classical Culture for the eTwinning project "Literature siutcases"
martes, 7 de noviembre de 2017
Canción sobre la Paz
Στον τραχύ τον
αγώνα της ειρήνης
με μια φλόγα μια καρδιά
πολεμούν και δίνουνε όρκο οι γυναίκες
να μην ξανανάψει πόλεμου φωτιά.
Μαύρες, Κίτρινες κι Άσπρες ενωμένες
δρόμο ανοίγουνε πλατύ
να περάσει ολόφωτη η ειρήνη
και χαράς τραγούδια ν’ αντηχούν στη γη.
Σκύβει η μάνα στην κούνια του παιδιού της,
του χαμογελάει γλυκά
και του λέει πόλεμο δε θα γνωρίσεις,
δεν θ’ αφήσουμε ν’ ανάψει πια φωτιά.
με μια φλόγα μια καρδιά
πολεμούν και δίνουνε όρκο οι γυναίκες
να μην ξανανάψει πόλεμου φωτιά.
Μαύρες, Κίτρινες κι Άσπρες ενωμένες
δρόμο ανοίγουνε πλατύ
να περάσει ολόφωτη η ειρήνη
και χαράς τραγούδια ν’ αντηχούν στη γη.
Σκύβει η μάνα στην κούνια του παιδιού της,
του χαμογελάει γλυκά
και του λέει πόλεμο δε θα γνωρίσεις,
δεν θ’ αφήσουμε ν’ ανάψει πια φωτιά.
domingo, 5 de noviembre de 2017
Κορμάκι φιλακισμένο (participios)
Στίχοι:
Άκος Δασκαλόπουλος
Μουσική:
Νότης Μαυρουδής
Ελευθερία
Αρβανιτάκη
|
Κορμάκι μου ρημάδι που ρήμαξα για σένα
όνειρο είχα ένα και μου `το σκότωσαν
αυτό δεν είναι κόσμος δεν έχεις γλιτωμό
σκουπίδι στον καημό στο περιθώριο
Γιατί με βασανίζεις όνειρο τα μαύρα του μαλλιά
το γέλιο το γραμμένο φανταράκι μου
αντίο κι έχε γεια
Το γέλιο το θλιμμένο παλικαράκι μου
μαχαίρι στην καρδιά
Κορμί φυλακισμένο δεν ήσουν ψεύτικο
στην κόλαση ριγμένο φτωχό κι αναίσθητο.
όνειρο είχα ένα και μου `το σκότωσαν
αυτό δεν είναι κόσμος δεν έχεις γλιτωμό
σκουπίδι στον καημό στο περιθώριο
Γιατί με βασανίζεις όνειρο τα μαύρα του μαλλιά
το γέλιο το γραμμένο φανταράκι μου
αντίο κι έχε γεια
Το γέλιο το θλιμμένο παλικαράκι μου
μαχαίρι στην καρδιά
Κορμί φυλακισμένο δεν ήσουν ψεύτικο
στην κόλαση ριγμένο φτωχό κι αναίσθητο.
sábado, 4 de noviembre de 2017
Griego antiguo: por qué un idioma muerto es más útil hoy que estudiar robótica
Artículo del periódico El Mundo en el que habla del libro de la autora italiana Andrea Marcolongo titulado La lengua de los dioses, que se ha convertido en uno de los éxitos editoriales de la temporada en Italia, con más de 15.000 ejemplares vendidos y en el que nos habla de su pasión por el griego antiguo. Aquí.
Este año se ha dedicado la celebración de la fiesta de los difuntos al mundo de Hades, dios griego del inframundo. El vestíbulo del centro se pobló de los seres relacionados con este dios, Caronte, Cerbero, Ker, las Moiras etc.... Se contaron historias de miedo durante el recreo en la Biblioteca, como la historia del Licántropo que aparece en la novela El satiricón de Petronio.
domingo, 15 de octubre de 2017
Ikariótiko
Descubre todos los futuros en esta canción de la bella isla de Ikaría
Ικαριώτικος
Χρόνια και χρόνια
τώρα τριγυρνώ
σαν πουλί
περιπλανώμενο
μες την ξενιτιά
μες τη μοναξιά
που δεν την
αντέχω άλλο πια
γιατί νοσταλγώ
γιατί λαχταρώ
την αγάπη μου και
το χωριό
Και η αγάπη μου
στην Ικαριά
έχει μαύρο πόνο
στην καρδιά
δίχως συντροφιά
δίχως αγκαλιά
δίχως τα γλυκά
μου τα φιλιά
κι αφού με πονά
κι αφού μ’ αγαπά
είναι κρίμα να
`ναι μοναχιά
Να πάρω θέλω την
απόφαση
και θα πάω στ’
όμορφο νησί
θέλω να της πω
πως την αγαπώ
και μια μέρα θα
την παντρευτώ
μες την Ικαριά
μια γλυκιά βραδιά
θα το κάψουμε με
τα βιολιά
Και θα χορέψουμε
μαζί κι οι δυο
το σκοπό τον Ικαριώτικο
θα γλεντήσουμε,
θα μεθύσουμε
τους καημούς θα
λησμονήσουμε
μες την Ικαριά
και σαν τα πουλιά
θα `χουμε κι οι
δυο ζεστή φωλιά
sábado, 7 de octubre de 2017
martes, 3 de octubre de 2017
domingo, 1 de octubre de 2017
Γιατί πολύ σ΄ αγάπησα
Στίχοι:
Γιάννης Καλπούζος
Μουσική: Ορφέας Περίδης
Μουσική: Ορφέας Περίδης
Στης μοναξιάς το
δέντρο κάθισα
και δίψασα και ρίζωσα.
και τίναξα τα φύλλα του
και τον κορμό του ασήμωσα.
Γιατί πολύ σ’ αγάπησα
γιατί δεν αγαπώ εμένα.
γιατί ζωή δεν κράτησα
κι αυτή την άφησα σ’ εσένα.
Στης μοναξιάς το δέντρο κάθισα
το χάραξα και μάτωσα.
περίσσευαν τα χέρια μου
και για κλαδιά του τα `δωσα.
Γιατί πολύ σ’ αγάπησα
γιατί δεν αγαπώ εμένα.
γιατί ζωή δεν κράτησα
κι αυτή την άφησα σ’ εσένα.
και δίψασα και ρίζωσα.
και τίναξα τα φύλλα του
και τον κορμό του ασήμωσα.
Γιατί πολύ σ’ αγάπησα
γιατί δεν αγαπώ εμένα.
γιατί ζωή δεν κράτησα
κι αυτή την άφησα σ’ εσένα.
Στης μοναξιάς το δέντρο κάθισα
το χάραξα και μάτωσα.
περίσσευαν τα χέρια μου
και για κλαδιά του τα `δωσα.
Γιατί πολύ σ’ αγάπησα
γιατί δεν αγαπώ εμένα.
γιατί ζωή δεν κράτησα
κι αυτή την άφησα σ’ εσένα.
jueves, 28 de septiembre de 2017
Documental de Mary Beard
Interesante documental de Mary Beard, considerada la mayor experta actual en el mundo romano.
Origen de Roma y Monarquía
Vídeo resumen de la historia de Roma desde sus orígenes hasta el final de la monarquía.
viernes, 22 de septiembre de 2017
Los colores en el arte griego
Documental sobre el uso de los colores en la arquitectura y escultura griega, realizado por los arqueólogos del Museo Arqueológico de Munich. En alemán con subtítulos en griego.
martes, 19 de septiembre de 2017
ο συγκεκριμένος άνθρωπος
Παντελής Θεοχαρίδης
Αυτός εκεί, αυτός εκεί
ο συγκεκριμένος άνθρωπος
είχε μια συγκεκριμένη ζωή,
με συγκεκριμένες πράξεις…
Γι’ αυτό και η,
γι’ αυτό και η,
η συγκεκριμένη κοινωνία,
για τον συγκεκριμένο σκοπό,
τον καταδίκασε σ’ έναν αόριστο θάνατο…
Αυτός εκεί, αυτός εκεί
ο συγκεκριμένος άνθρωπος
είχε μια συγκεκριμένη ζωή,
με συγκεκριμένες πράξεις…
Γι’ αυτό και η,
γι’ αυτό και η,
η συγκεκριμένη κοινωνία,
για τον συγκεκριμένο σκοπό,
τον καταδίκασε σ’ έναν αόριστο θάνατο…
Τον καταδίκασε σ’ έναν αόριστο θάνατο…
ο συγκεκριμένος άνθρωπος
είχε μια συγκεκριμένη ζωή,
με συγκεκριμένες πράξεις…
Γι’ αυτό και η,
γι’ αυτό και η,
η συγκεκριμένη κοινωνία,
για τον συγκεκριμένο σκοπό,
τον καταδίκασε σ’ έναν αόριστο θάνατο…
Αυτός εκεί, αυτός εκεί
ο συγκεκριμένος άνθρωπος
είχε μια συγκεκριμένη ζωή,
με συγκεκριμένες πράξεις…
Γι’ αυτό και η,
γι’ αυτό και η,
η συγκεκριμένη κοινωνία,
για τον συγκεκριμένο σκοπό,
τον καταδίκασε σ’ έναν αόριστο θάνατο…
Τον καταδίκασε σ’ έναν αόριστο θάνατο…
lunes, 18 de septiembre de 2017
Alumno zaragozano en la Vivarium Novum
Enlace al artículo sobre el alumno zaragozano, Guillermo Mora, que ha conseguido una beca para la academia Vivarium Novum
martes, 29 de agosto de 2017
lustrationes Musei "El Prado" a collegio Latinitatis Valentiae ordinatae
Os dejo aquí los enlaces a vídeos de una actividad que últimamente está
ofreciendo el Museo del Prado, al parecer con bastante éxito. Se trata
de visitas comentadas en latín que se centran en obras de tema
mitológico. La actividad la realizan colegas nuestros de Valencia
miembros del Collegium Latinitatis.
lunes, 3 de julio de 2017
Ludi circenses
Los ludi circenses o carreras de carros en el Circo eran el divertimento más popular entre los romanos. En palabras de Décimo Junio Juvenal, escritor de sátiras: "
Iam pridem, ex quo suffragia nulli vendimus, effudit curas; nam qui dabat olim imperium, fasces, legiones, omnia, nunc se continet atque duas tantum res anxius optat, panem et circenses."
(Iuvenalis, Satura X, 77-81) . " Ya hace tiempo, desde que no vendemos a nadie nuestros votos, que se ha perdido el interés por la política; pues quien daba antaño un mando militar, fasces, legiones, todo, ahora se reprime y desea ansioso solo dos cosas: pan y juegos de circo". Estas palabras proberviales nos dan cuenta de la gran afición que tenían los romanos por este tipo de espectáculos, ya que hace referencia a la práctica romana de proveer trigo gratis a los ciudadanos romanos así como costosas representaciones circenses y otras formas de entretenimiento como medio para ganar poder político.
Presentación sobre los juegos circenses (en latín)
Presentación sobre los juegos circenses (en latín)
El pasado 23 de junio se hizo entrega de los premios de traducción de Latín y Griego y del concurso de Cultura Clásica Odisea 2017, organizados por la Sección Aragonesa de la Sociedad Española de Estudios Clásicos y la Universidad de Zaragoza. El acto tuvo lugar en el Salón de Actos de la Biblioteca María Moliner de la Facultad de Filosofía y Letras y en él la alumna de 2º de Bachillerato Isabel González Torrents recibió el primer premio de traducción de Latín de manos del Dr. Juan Antonio Beltrán Cebollada, Sr. Director General de Universidades del Gobierno de Aragón; y las alumnas de 1º de Bachillerato Alba Gironda Hidalgo, Clara de Guzmán - Moure Faci y Olivia Magaña Andaluz, recibieron el tercer premio del concurso de Cultura Clásica Odisea 2017, de manos de Dr. Cristóbal Varea Torres. El acto concluyó con la charla de la Dra. en Filología Clásica, periodista y escritora Irene Vallejo Moreu "Lenguas vivas. La voz de los clásicos."
Felicidades a alumnas y padres.miércoles, 14 de junio de 2017
Όμορφη μέρα ~ Μιχάλης Χατζηγιάννης ~ beautiful day
Mientras escuchas esta canción puedes hacer los ejercicios propuestos por Santiago Carbonell
https://es.scribd.com/document/342103577/%CE%9F%CE%9C%CE%9F%CE%A1%CE%A6%CE%97-%CE%9C%CE%95%CE%A1%CE%91
domingo, 11 de junio de 2017
miércoles, 31 de mayo de 2017
martes, 30 de mayo de 2017
Gymkana de la Odisea
Gymkana organizada por los alumnos de Griego de 1º y de 2º de Bachillerato para sus compañeros de Latín de 4º ESO. Actividad enmarcada en el proyecto eTwinning "Carpe librum". En el vídeo se explica qué debían hacer los alumnos en cada una de las pruebas de la gymkana ( vídeo en inglés)
viernes, 19 de mayo de 2017
Día de las Clásicas
El pasado día 21 de abril celebramos el Día de las Clásicas como manera de difusión de nuestras especialidades y de concienciación de la importancia de su presencia en los currículos actuales. Fue una jornada festiva en la que participaron activamente los alumnos de Latín de 4º de ESO, quienes realizaron diferentes talleres para sus compañeros del centro. Os dejamos el vídeo de presentación de las actividades, el vídeo resumen de la jornada y otro con el photocall romano que hicimos.
Primer premio concurso de traducción de Latín.
Enhorabuena a la alumna de 2º de Bachillerato Isabel González Torrents por su primer premio de traducción en Latín en el concurso organizado por la Sección en Aragón de la Sociedad Española de Estudios Clásicos y la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zaragoza.
miércoles, 17 de mayo de 2017
domingo, 14 de mayo de 2017
Educaixa y el mundo griego
Enlaces a actividades de Educaixa relacionados con el mundo griego.
Para ir a ellos pincha en las imágenes.
El Mediterráneo griego, de Atenas a casa.
La polis griega, cada ciudadano en su sitio
Los doce trabajos de Heracles
sábado, 13 de mayo de 2017
Tarraco Viva 2017
Enlace a la XIX edición de Tarraco Viva, este año dedicada a la figura del emperador Adriano, emperador de origen hispano.
Clicad en la imagen para ver el programa.
Clicad en la imagen para ver el programa.
Visitas en Latín al Museo del Prado
Durante
el mes de mayo se podrán realizar vistas guiadas en latín a algunos
cuadros del Museo del Prado de tema mitológico. Las visitas están a
cargo de miembros del Collegium Latinitatis, asociación cultural que
tiene como objetivo promover y divulgar el latín como lengua vehicular
de la enorme herencia legada por la Antigüedad.
lunes, 10 de abril de 2017
jueves, 30 de marzo de 2017
Las mujeres en la Grecia Clásica
Trabajo realizado por los alumnos de Griego de 1º de Bachillerato para la Semana Cultural dedicada a la Mujer.
martes, 28 de marzo de 2017
sábado, 25 de marzo de 2017
Cursos de verano en Latín
En los últimos años se está produciendo una revolución en la
metodología utilizada para el estudio de las lenguas clásicas: Latín y Griego
antiguo. No sólo en Europa sino también en Estados Unidos se están implantando
métodos inductivo con los que el alumno aprende estas lenguas de una manera
viva e integral, trabajando las cuatro destrezas del lenguaje: comprensión
escrita, producción escrita, compresión oral, expresión oral. Al hilo de
ello se organizan cursos de verano impartidos integramente en Latín para
aquellos alumnos que quieran ampliar sus conocimientos. En España se imparten
cursos en Sagunto "Academia Saguntina", dentro del marco del proyecto
EUROCLASSICA, que reúne a 24 países europeos, quien también organiza la
"Escuela Homérica" en la Isla griega de Quíos, la Academia Vivarium
Novum con sede en Roma, o la Schola Latina, con sede en Montella, en la
Campania, quien también ofrece cursos online de latín vivo. Ahí van
algunos enlaces para los posibles interesados y un vídeo en el que se explican
los cursos de verano en la Schola Latina ( vídeo en latín)
https://vivariumnovum.net/
http://scholalatina.it/it/
https://www.edugroup.at/praxis/portale/euroclassica